Índice: idioma
sexta-feira, setembro 08, 2006
publicado por Glaucia @ 12:12 PM,
,
![]()
Índice: locais
Nono
publicado por Glaucia @ 12:11 PM,
,
![]()
A Internacional
quinta-feira, setembro 07, 2006
publicado por Glaucia @ 7:05 PM,
,
![]()
Canción del Poder Popular
Si nuestra tierra nos pide
tenemos que ser nosotros
los que levantemos Chile,
así es que a poner el hombro.
Vamos a llevar las riendas
de todos nuestros asuntos
y que de una vez entiendan
hombre y mujer todos juntos.
Porque esta vez no se trata
de cambiar un presidente,
será el pueblo quien construya
un Chile bien diferente.
Todos vénganse a juntar,
tenemos la puerta abierta,
y la Unidad Popular
es para todo el que quiera.
Echaremos fuera al yanqui
y su lenguaje siniestro.
Con la Unidad Popular
ahora somos gobierno.
La patria se verá grande
con su tierra liberada,
por que tenemos la llave
ahora la cosa marcha.
Ya nadie puede quitarnos
el derecho de ser libres
y como seres humanos
podremos vivir en Chile
publicado por Glaucia @ 6:21 PM,
,
![]()
A desalambrar
(Victor Jara)
Yo pregunto a los presentes
si no se han puesto a pensar
que esta tierra es de nosotros
y no del que tenga más.
Yo pregunto si en la tierra
nunca habrá pensado usted
que si las manos son nuestras
es nuestro lo que nos den.
A desalambrar, a desalambrar!
que la tierra es nuestra,
es tuya y de aquel,
de Pedro y María, de Juan y José.
Si molesto con mi canto
a alguien que no quiera oir
le aseguro que es un gringo
o un dueño de este país.
A desalambrar, a desalambrar!
que la tierra es nuestra,
es tuya y de aquel,
de Pedro y María, de Juan y José.
publicado por Glaucia @ 6:16 PM,
,
![]()
The red flag
(Jim Connel, 1889)
The people's flag is deepest red,
It shrouded oft our martyred dead,
And ere their limbs grew stiff and cold,
Their hearts' blood dyed its every fold.
Then raise the scarlet standard high!
Within its shade we'll live or die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.
It waved above out infant might,
When all ahead seemed dark as night;
It witnessed many a deed and vow
We must not change its colour now.
It well recalls the triumphs past,
It gives the hope of peace at last;
The banner bright, the symbol plain,
Of human right and human gain.
It suits today the weak and base,
Whose minds are fixed on self and place;
To cringe before the rich man's frown,
And haul the sacred emblem down.
With heads uncovered swear we all,
To bear it onward till we fall;
Come dungeon dark or gallows grim,
This song shall be out parting hymn.
Then raise the scarlet standard high!
Within its shade we'll live or die,
Though cowards flinch and traitors sneer,
We'll keep the red flag flying here.
The red flag: the man; the song; the movement
publicado por Glaucia @ 6:06 PM,
,
![]()
Bandiera rossa
Versão tradicional
Avanti o popolo alla riscossa
Bandiera rossa, bandiera rossa
Avanti o popolo alla riscossa
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà!
Degli sfruttati, l'immensa schiera
La pura innalzi rossa bandiera,
O proletari, alla riscossa
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà!
Dai campi al mare, alla miniera,
All' officina, chi soffre e spera,
Sia pronto, é l'ora della riscossa.
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà!
Non più nemici, non più frontiere,
Lungo i confini rosse bandiere.
O comunisti alla riscossa
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà Evviva il comunismo e la libertà!
Outra versão
Avanti o popolo alla riscossa
Bandiera rossa, bandiera rossa
Avanti o popolo alla riscossa
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà!
Dai campi al mare, alla miniera,
Dei proletari, l'immensa schiera
Avanti é l'ora della riscossa.
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà!
Non più nemici, non più frontiere,
Lungo i confini rosse bandiere.
O proletari, alla riscossa
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Il frutto del lavoro a chi lavora andrà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà!
Avanti o popolo, tuona il cannone
Rivoluzione, rivoluzione,
Avanti o popolo,tuona il cannone
Rivoluzione vogliamo far
Rivoluzione noi vogliamo far
Rivoluzione noi vogliamo far
Rivoluzione noi vogliamo far
Evviva il comunismo e la libertà!
Versão poliglota
Avanti popolo, alla riscossa
Bandiera rossa, bandiera rossa
Avanti popolo, alla riscossa
Bandiera rossa trionferà
Bandiera rossa la trionferà (ter)
Evviva il comunismo e la libertà.
Dans les usines, et sur la terre
Sont ceux qui peinent, et qui espèrent.
Allons c'est l'heure, à la rescousse,
Notre bannière triomphera.
Bannière rouge tu triompheras (ter)
Et le communisme nous libérera.
Steht auf ihr Arbeiter, steht auf Genossen
Die rote Fane, weht siegentschlossen.
Steht auf ihr Arbeiter, steht auf Genossen
Die rote Fahne, weht siegentschlossen
Die rote Fahne, erkampft die Macht (ter)
Vorwärts Kommunisten zur Freiheitsschlacht.
Avante pueblo, a la victoria
Con su querida, bandera roja.
Ella es mi estrella, ella es mi guia
Ella valiante y triunfarà.
Esta bandera brilla mas que el sol (ter)
Que viva el comunismo y la libertad.
Non più nemici, non più frontiere
Solo ai confini, rosse bandiera.
O proletari, alla riscossa
Bandiera rossa trionferà.
Bandiera rossa la trionferà (ter)
Evviva il comunismo e la libertà.
publicado por Glaucia @ 6:05 PM,
,
![]()
Índice
A desalambrar
Bandiera rossa
Canción del Poder Popular
Red flag, The
publicado por Glaucia @ 6:03 PM,
,
![]()
publicado por Glaucia @ 2:59 PM,
,
![]()